Sekalaista
28.9.2006 klo 9:01
Oma blogilinkkilistani alkaa olla aika vanha. Monet blogeista on jo lopettanut ja osassa linkki osoittaa väärään paikkaan. William Fields on tehnyt elämäänsä monen muun tavoin lisää tilaa lopettamalla bloggauksen. Hän linkittää Buddha-aiheiseen tarinaan lehmien vapauttamisesta.
Kaksi hyvää blogipostausta Maedalta, joita olen ajatellut hetkittäin: 2 letters 2B human ja younger older.
Sivuhuomiona tähän väliin: näin eilen lenkkipolulla Matinkylän rannassa, kun joku ulkoilutti kahta isoa, ruskeaa lammasta ja jutteli jonkun koiranulkoiluttajan kanssa.
Aloitin taas ranskan opiskelun pitkästä aikaa. Välissä käydyt espanjankurssit häiritsevät hiukan oppimista, mutta kyllä tämä tästä. Verbit ovat unohtuneet täysin. Onneksi Saara vinkkasi Verbix-palvelusta, jonka avulla voi taivuttaa minkä tahansa verbin ja saa sen taivutukset eri aikamuodoissa.
Kaksi The Atlantic Monthly -lehden artikkelia eri vuosikymmeniltä, jotka löytyivät del.icio.us:n kautta: Is God an Accident? ja Have You Ever Tried to Sell a Diamond?
Sa.bros.us on open source del.icio.us-klooni joka pyörii php:n päällä. Olisikohan tästä jotakin iloa? Ainakin voisi kustomoida templaten kivan näköiseksi?
Kuinka käyttää rannekelloa kompassina.
Dappit-palvelun avulla voi webscrapata erilaisten webbisivujen sisältöä. Vaikutti vähän hankalalta käyttää, mutta varmaan ton kymmenessä minuutissa oppisi.
Humanized on ihan tyylikäs rss-aggregaattori webissä, jonka sivu vaan skrollaa ja skrollaa ja skrollaa alaspäin. Ihan ovela.
Emotions on tyylikäs (mutta vähän ällö) webbiportfolio.
Aihe: Sekalaista | 2 kommenttia
Ole hyvä! :) Verbix on loistava.
Comment by Saara — 28.9.2006 @ 10:28
llorf3n/a . Just in case anyone, apart from Marlon Brando, is ieetrnsted a lot in mantequilla we have another very common expression which is, tener la manos de mantequilla and it means that you easily drop things.But if you’re more ieetrnsted in manzanas than in mantequillas that means that probably you’re healthier. Then you can use our common expression estar sana como una manzana that means to be very healthy. And you get also a rhyme for free!!!Speaking of health and beauty, who doesn’t want to have a piel de melocotf3n . No, girls!! I’m not speaking about a hairy skin. Who wants that? I’m talking about a very soft skin, suave, muy suave. And finally we have another rude expresif3n with melf3n but this time in singular. I don’t know if you guys have it also. If you don’t, that means that we are twice as rude as you, at least talking about melon/s. The expression is Eres un melf3n so .green, small head and big belly no!!! It means you’re clumsy and stupid. Now that I say it I don’t know which is worse.Hasta luego “coleguis”!!!
Comment by Yanti — 8.6.2012 @ 19:43